Малайская проза

Наконец-то разыскал книжку “Сказания о доблестных, влюблённых и мудрых” (Антология классической малайской прозы).
Искал, чтоб перечитать “Корону Царей” Бухари аль-Джаухари, отрывок из которой когда-то так запомнился, что в особенные моменты эти строчки сами “всплывают” и их хочется повторять, как мантру…[Флэшка с этим отрывком]
Хорошее объяснение такого эффекта есть в предисловии к сборнику.
Одним из важнейших достоинств литературного сочинения считалась его красота […] Само по себе прекрасное рассматривалось прежде всего как нечто необычное, выступающее во всей полноте многообразных проявлений и при этом должным образом упорядоченное и гармонизированное.Будучи чем-то необычным, прекрасное приковывало к себе внимание и вызывало в душе воспринимающего интенсивное влечение, некий род любви, предпосылкой которой — по закону воздействия подобного на подобное — являлось его гармоническое соответствие природе души. Считалось, что особенно чутко душа отзывается на упорядоченные звуки музыки илп человеческой речи. Это объясняет многое в сказовой манере малайских повестей, расчлененных на более или менее равномерные ритмические отрезки, отчасти напоминающие стихи.
Любовь к прекрасному вызывала в душе чувство изумления, которое при большой интенсивности, полном поглощении души проявлениями прекрасного и слабом контроле над ней разума нарушало правильную «структуру» психики, вело к шоковому состоянию — беспамятству, забытью. Воспринимающий как бы растворялся в прекрасном, утрачивая свою личность. Это свойство прекрасного делало его крайне опасным. В то же время считалось, что разумно созданное, разумно дозированное и разумно, воспринятое прекрасное способно стать «утешителем души», стремящейся к нему, рассеять ее подавленность, смятение чувств и аналогичные состояния психики (традиция рассматривала их как «болезни души»).
Несколько текстов из книги:
Бухари аль-Джаухари “Корона Царей”

Хамза Фансури “Напиток Влюблённых”, “Тайны Постигших”
